编码改成日语的,然后内容翻译成Japanese。
一网站定位 网站定位相当于前期的市场调研,具体需要调研用户群体调研市场行情调研竞争对手等通过调研,我们能够了解自己用户的搜索习惯了解自己网站在搜索引擎中的位置等二关键词筛选 一般来说,关键词主要分这三种1核心关键词跟行业密切相关,竞争大,搜索量大的词2长尾关键词;日语教学方面的工作,这基本上是个铁饭碗,因为现在小语种大热,所以从事日语教学也很有前景还有现在各大网站招收的日文影视字幕翻译工作,日本的动漫不用说都知道其影响力之大,而且还有更大的发展空间,所以现在越来越多的人从事字幕翻译和制作还有在日企的业务工作,在日企首要的就是日语要顶呱呱。
4点击后新打开一个页面,稍等一会就会得到翻译结果了这样就把整个页面的日文都翻译成中文了中国知网由清华大学清华同方发起,始建于1999年6月的网站知网是国家知识基础设施的概念,由世界银行于1998年提出CNKI工程是以实现全社会知识资源传播共享与增值利用为目标的信息化建设项目;一般的CMS系统都是中文版的 要搞这个东西最自己搞一套,如果是不需要什么功能的话,静态的最好,最好让翻译帮你翻译一下,才准确,那些软件翻译过来的都不行,你想整个网站一次性转换,是不可能的 目前只有简体和繁体之间可以实现这个功能,其他的都不行 顺便问一下,日本的服务器或者空间是用哪里的。
二本地特色融入 虽然整体设计风格简洁,但Google日本主页在一些细节上体现了日本文化的特点例如,页面上的图标按钮和广告推广内容可能会针对日本市场进行优化,以符合日本用户的审美和使用习惯此外,Google还提供了日语的搜索服务,使得日本用户能够更方便地获取信息和使用网络服务三服务与功能 Googl。
发表评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。